David Castañón
Teo una teoría gusmiona, nun digo que seya bona, nin siquiera llumera o xagaz, ye ... gusmiona. Pamique les presones que nagüen por prestar a too'l mundiu son perinteresaos, percomenenciosos, porque quieren aprovechase de los demás en dalgún sen. Anque seya inconscientemente. Nun soi de los qu'enguedeyen la sinceridá col descaru, pero nun me presta la xente que s'enfuerza por cayer bien dafechu porque p'algamalo ye necesariu, darréu, enmazcarase. Antroxase. Mazuntar lo pior p'asoleyar lo meyor, o quiciabes finxir lo meyor. Lo qu'inoren, o lo que nun son a pescanciar pa nun llevase mal col espeyu, ye qu'en llegáu un momentu ún nun se reconoz a sí mesmu de tantu antroxase. Ún camúdase nun foriatu col que nun hai comunicación, un estrañu col que convives ensin saber na d'él, namái que sabe delles coses [cosines, caxigalines] que podrían mancate nel casu d'asoleyales. Nun ye que la certitú m'allumara de sutrucu, ye que falo por propia esperiencia y eso dame un poquiñín de ... ¿autoridá? Tien gracia que m'apropie d'esi poder dacuando mio vida foi una xera enllena escayos haza la combayonería y la inseguridá. Dende mozu barrunté que viviría meyor si puxaba por prestar a los demás, por axeitar con too'l mundiu, por ser gayoleru con cualesquier que se cruciara nel mi camín ... siempre que fora dalguna utilidá pa mí. Mio sorrisa algamó tal engrase qu'espurría sola dacuando la necesitaba. Nun yera amabilidá o bonos modales, non; yera otra cosa. L'amabilidá ñaz del caráuter, los bonos modales d'una educación afayaiza, y la educación de la sabencia. Algamé delles coses [cosiquies, caxigalines] naquella etapa de mazcaros, poro un día güeyeme al espeyu y nun reconocí lo que vía. Muncho tiempu col disfraz puestu fixeran de mí un arnequín de sorrisa clisada, varáu dientro l'escaparate de rimbombante decoración. Necesité tres años pa camudar la situación, abandonar siempres ye más fácil que caltener. Esfollar la costra que m'abellugaba fuercia facer un sacrificiu que namái sirve pa entamar de ceru ensín llastre. Quitase la mázcara fuercia a dar la cara. La de verdá. Y esponese a que te la partan.

Share/Save/Bookmark
Etiquetes: | edit post
3 Responses
  1. Unknown Says:

    ME ENCANTA. No puedes tener más razón...y el final es genial. Increíble (Quitase la mázcara fuercia a dar la cara. La de verdá. Y esponese a que te la partan)
    Eres un gran escritor, en serio. Vales muchísimo y quiero que lo sepas:)


  2. Anónimo Says:

    Echa más mano del diccionariu. Dacuando nun ye equivalente a cuando, significa "daqué vez, dalguna vez". Lo mesmo que poro nun significa "pero" sinón "por eso". Puxar ye lo mesmo qu'emburriar, que facer fuercia... En fin, tira más de diccionariu. Nobody's perfect


  3. Paloma, gracies, yes un encantu.
    Anónimu, gracies pela crítica tamién. Too, escrito dende'l respetu ye bien recibío, pero (esti sin "o") si rellees, ves que tolo que falasti concuerda col testu. Habrá delles faltes d'ortografía, nun soi perfeutu, ta claro, pero les 3 pallabres tan bien emplegaes como tan. Quiciabes la pior emplegada ye "Dacuandu", que pegaba meyor un "Cuandu". Pero agradézcote l'interés y pa la siguiente indentíficate pa poner falate pol nomatu polo menos.


Publicar un comentario